Tú realmente querías decir… (traductor runner)

BLOGMALDITO TRADUCTOR RUNNING

Porque sabes que no hay persona viva a la que no haya que leer entre líneas y más aún cuando es sabido que en el atletismo popular cada silencio es un golpe de estado al status quo. Por eso siempre hay que reinterpretar las palabras de un corredor de lo que dice a lo que realmente quiere decir. Y que mejor manera de hacerlo que con un traductor online.

Traductor Runner/Neutral

BLOGMALDITO TRADUCTOR 01

LA FRASE…
«A mí es que me mata la humedad»

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«…
Soy más lento que tú pero jamás lo admitiré»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 02

LA FRASE…
«No puedo hacer esfuerzo, estoy en época de tapering y necesito mimos»

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«Hoy me tocaré las pelotas. Esa birra!»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 03

LA FRASE…
«Solo voy a probar sensaciones»

…Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«Cuanto menos te lo esperes te pego un hachazo»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 04

LA FRASE…
«Creo que me he roto el menisco, el sóleo y el tendón de aquiles. Esto es un año de baja»

 …Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«Tengo agujetas»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 05

LA FRASE…
«Sí, estas tiras fluorescentes son para que me vean los coches cuando salgo a correr»

…Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«Solo quiero dar el cante cuando vaya a correr por el parque»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 06

LA FRASE…
«Me pasé al trail porque yo siempre he sido muy de montaña»

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«El otro día subí a la Carretera de les Aigues»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 07

LA FRASE…
«Lo imposible solo es posible si haces lo imposible para que sea posible»

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«No tengo ni puta idea de lo que estoy diciendo (lo vi en un libro de autoayuda)»

BLOGMALDITO TRADUCTOR 08

LA FRASE…
«No, si mi tofu está buenísimo. Solo estoy contando las calorías y grasas que hay ahora mismo en tu plato»

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«Me comería ahora mismo media docena de esos entrecots. Puta dieta»

 

BLOGMALDITO TRADUCTOR 09

LA FRASE…
Sí, soy runner

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
Puedes hacerme una reverencia

BLOGMALDITO TRADUCTOR 10

LA FRASE
«Lo de esta carrera es denunciable, voy a poner una querella criminal»

… Y LO QUE REALMENTE SIGNIFICA
«Voy a escribir un tuit que se van a cagar las patas abajo»

23 comentarios en “Tú realmente querías decir… (traductor runner)

  1. Pingback: Bitacoras.com

    • Yo es que creo que he visto más veces a M.A.R. borracho que sobrio, así que es necesario un traductor sí o sí.

      Vagi bé, Irene

  2. Molt bó. Això del tappering sempre m’ha sonat a una marca de recipients 🙂 i ara ho poses amb una cervesa…

  3. jo haig de confessar que la de la humitat la utilitzo bastant, sobretot a l’estiu :p :p

    • A mí a reunió de productes erótics per a esposes insatisfetes, mira com és de polièdric la llengua… I sobre la Humitat, és l’excusa perfecte pels que vivim a Barna i rodalies, jaja. Salut, Jordi

  4. Joder David, te has pasado! espero que este diccionario nunca llegue a manos de… bueno, me callo.
    Como siempre una entrada 10, carnaza delicatessen para dar de comer a mis risas y descojonos varios.
    Ah! y más de una verdad, por cierto.
    Un saludo … y salud

    • Bueno, para cada corredor necesitas un diccionario para interpretarlo del todo bien, hay tanto tapado (como diría Sosaku) y tanto flipado de la vida que a veces es un Lost in Traslation total.

      Salud y recupérate pronto!

    • Bueno, yo solo espero que se me vaya de una vez este poso ‘hater’ que me ha salido en los últimos tiempos y comience de nuevo a escribir por todas esas cosas que molan correr.

      Tiempo al tiempo.

      Salut, Montse

  5. Aquí estoy preocupada desde que he leído tu post, porque a mí sí que me mata la humedad y no es excusa, es que soy así, me molesta sudar y mancharme de barro al correr, por eso sudor + humedad me desconfigura jejeje.
    Como siempre, gracias por ponernos una nota de humor en nuestro día a día.
    Saludos,
    María

    • Buenas, María,

      Hace nada hice un Top 5 de excusas que se emplean en Barcelona cuando no salen las cosas como uno quiere:

      1) Humedad
      2) Paral·lel
      3) Es larga
      4) Demasiada gente
      5) Me preparo para la Marató

      Y en el 90% de los casos cuando se emplean es porque llevan bastante razón. Pero, bueno, un poco de cachondeo sobre el tema nunca va mal.

      Salud

  6. Siempre me pregunto cómo puedes tener esa capacidad de hacer tan bien «copiar y pegar» de la realidad que tengo ante mis narices y no sabría analizar tan acertadamente…
    Grande

    • Ya me molaría hacer radiografías ajustadas a la realidad pero me tengo que conformar con hacer de brocha gorda, supongo que lo de venir de familia andaluza influye…

      Salud, Novatillo

  7. Este post es muy bueno. Mucho. Las «pestañas» con opciones son de lo mejor. ¿Habrá segunda parte?

    • El lenguaje ‘runner’ es tan poliédrico y genera tantos chorripalabras nuevas que seguro que algún día cae otra tanda de traducciones.

Los comentarios están cerrados.